分享
查看: 21384|回复: 0

“几何”二字是徐、利后添的,你扯古希腊有什么用?

[复制链接]

“几何”二字是徐、利后添的,你扯古希腊有什么用?

发表于 2023-11-5 23:55:28 只看大图 阅读模式 倒序浏览
21384 0 查看全部

《几何原本》到底是谁著的?有人对其是古希腊人欧几里得的作品提出质疑,更有人提出新说,认为真实作者是明末的徐光启。为了捍卫古希腊说,“驳斥”明末说,有人就盯住“几何”一词,阐述“几何”在古希腊语中的词义,力挺古希腊说。
几何-希腊语.png

笔者不知在古希腊语中,“几何”是不是现在《几何原本》中几何的意思,笔者甚至不知道世界上存没存在过一种叫做“古希腊语”的语言文字,但就算这两个问题的答案都是“是”,他这种阐述真有什么意义吗?没有。

因为,现今流传的奇书《几何原本》,它的原名是叫“原本”,并不叫“几何原本”。所谓《几何原本》的名称,按学界叙事,是利玛窦口译、徐光启笔受时,在原名的前面添加了“几何”产生的。徐、利添加了“几何”,这本书才叫《几何原本》,并不是这本书叫《几何原本》,徐、利便如此翻译。

原本之前的“几何”是徐光启、利玛窦翻译时所加.jpg

这就奇了,假如这本书是古希腊人作品,但这本书出来之后,书名中却没有“几何”二字,那么,你费劲巴力地阐述古希腊语中就有“几何”这个词,古希腊语中的“几何”就有什么什么意思,这有什么意思吗?

这本书原名《原本》,你要从书名的视角论述作者的国家(地区),那就应该好好阐述一下“原本”这个词在古希腊语中是什么意思,而不是阐述到了明末才追加进去书名的“几何”二字。明末徐、利二人如此添加可能有他们的道理,但是从翻译角度看,添加原书没有的东西,是一种不尊重原著的表现。不知原书名,根据现流传书名,在古希腊语中找出“几何”一词并加阐述,意在力挺古希腊说,这种力挺不但无济于事,而且只能是帮了论敌大忙。


回复

使用道具 举报

游客~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则