吴文俊先生早就看穿传教士的“传授”把戏

查看数: 26548 | 评论数: 14 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2024-10-23 00:46

正文摘要:

    上次在《为何会有“倒贴式”翻译》一文中,谈到了《中西数学简史》透露的一个细节:李之藻在把外国数学著作翻译成中文时不忠实于原著,把明末中国人的数学知识倒贴给外国人——“明末中国人所知片断不 ...

回复

业余民科 发表于 2025-3-16 00:43:03

值得深思。
业余民科 发表于 2024-12-24 17:04:11

不知有多少中国数学知识就这么变成了西方数学知识,还说是西方传教士传给我们的。
业余民科 发表于 2024-11-27 00:57:28

那些传教士,很少有人说他们传了什么教,都在说他们传科学。
人们忘记了,在那个时代,宗教和科学是水火不相容的两个东西,传教士怎么可能不远万里来到中国传科学?
利玛窦1610年就去世了,1633年,伽利略还在遭受教会的迫害!


业余民科 发表于 2024-10-25 18:48:45

不以古法解古题,
是炮制巴比伦等数学神话的重要方法,
那样,他们就可以比较随意地解释巴比伦等地的数学史料,从而拔高其成就。
业余民科 发表于 2024-10-23 22:30:41

传教士口译,中国教徒笔受,
这样的书籍可是没少“翻译”,
谁知道这里面到底倒贴了多少?
有多少中国知识堂而皇之地变成了传教士教给我们的?
业余民科 发表于 2024-10-23 22:27:47

单纯转移知识产权也倒罢了,
问题是,
转身他们就嘲笑中国人愚昧落后,需要他们送科技给中国。


业余民科 发表于 2024-10-23 22:25:40

翻译你就好好翻译,
如此倒贴,能叫翻译?
知识产权就这样免费转移了。